Passage 003 麦卡锡杂文中的小说更值得关注,并对杂文创作起到积极作用
【原文翻译】
❶评论界一致认为玛丽·麦卡锡将主要被当作一位杂文家而非一位小说家被人记住。❷但是,尽管她拥有令人敬畏的思辨和分析天赋,尽管她因为是一位将情感牺牲给理性的学者而有了名气,但是使得麦卡锡最好的杂文充满力量的是她创作小说的天赋,而非完全是学术天赋。❸她通过讲故事或者通过描述、吸引人的图像以及微妙的角色描写来阐明她的观点。❹尽管她对于事实有精确的感受,但是麦卡锡最大的贡献在于模糊了非诗歌类文学作品之间的区别,在于展示了小说如何能够给杂文家赋予灵感,以及杂文如何能够获益于小说的写作技法。
【3S版本】
❶麦卡锡是杂文家(essayist)。
But ❷麦卡锡的杂文中小说占主导力量。
❸❹展开说明小说在杂文中的呈现形式。
全文3s版本:麦卡锡杂文中的小说更值得关注,并对杂文创作起到积极作用。
【文章点拨】
1. 注意本文内容上的程度差异,本文没有否认麦卡锡是一位杂文家,而是说她既是杂文家又是小说家。
2. 本文是文科文章,全篇都在对“杂文”和“小说”进行对比,用到的同义替换有:
杂文:essay、polemical、discursive、intellectual、make her points、exacting sense of fact、thinking mind,由这些同义替换可以看出,文中的essay很像学生在学校写的essay,偏学术;小说:novel、feeling、fictional、telling stories、way of description, arresting images, and subtle characterization。
注意,第❹句中的prose表示非诗歌类文学作品,既包含杂文也包含小说,而不是通常翻译成的“散文”。
【题目讲解】
1. 文章作者认为玛丽·麦卡锡的作品特点是
A.(正确)在她的杂文中使用了小说里更常用的写作技法
B.(正确)缩小了叙述文和说明文的区别
C.(正确)认真关注事实的准确性
解析: A:devices more typical in works of fiction可以对应第❸句的ways of description, arresting images, and subtle characterization,或者对应第❹句的the techniques of fiction。
B:对应第❹句的blur the distinctions between different kinds of prose writing。narrowing=blur,differences=distinctions,narrative and expository=different kinds of prose writing。
C:对应第❹句的exacting sense of fact。careful attention=sense,factual=fact,accuracy=exacting。
2. 根据文章上下文,“discursive”的含义是
A.(错误)多产的
B.(错误)诡辩的
C.(错误)混乱的
D.(正确)善于分析的
E.(错误)迂回的
解析: D:这道题目是词汇题,本题可以根据上下文进行推断。首先,根据第❷句gift一词可知discursive是褒义词,因此答案可以锁定A和D。同时根据文章内容,这个单词在含义上应该和essay有关,因此D正确。这道题显示出了GRE阅读词汇题“熟词僻意”的考查倾向。discursive最常见的含义是“混乱的”,因此很多考生受到迷惑会选择选项C,但是这篇文章中的discursive考查的是另一个不常见的含义“善于分析的”。《韦氏词典》的释义如下:marked by analytical reasoning。